Any funny giro ads?
View Full Version : Any funny giro ads?
I don't get OLN so I won't get to see the Giro until I get
the tapes. Are there any funny ads this year? I remember the
ones with Bob Roll speaking italian.
The funniest ones I remember were from the Vuelta two
years ago, with the Phil and Paul Bingo. Jo-SHEba Beloki!
LEFT-tenant!
Of course, that's the way they're really supposed to be
pronounced, but I think that's the whole point. Anyways,
those ads were a hoot!
During the tour, we in canada get different ads, so we don't
get the funny ones, just ****ty canadian ads.
The Bob Roll Giro ad is quite cute. He's pretty good
at Italian.
"Marlene Blanshay" <blanshay@total.net> wrote in message
news:mCUpc.42129$kc2.628659@nnrp1.uunet.ca...
> I don't get OLN so I won't get to see the Giro until I get
> the tapes. Are there any funny ads this year? I remember
> the ones with Bob Roll speaking italian.
>
> The funniest ones I remember were from the Vuelta two
> years ago, with the Phil and Paul Bingo. Jo-SHEba Beloki!
> LEFT-tenant!
>
> Of course, that's the way they're really supposed to be
> pronounced, but I think that's the whole point. Anyways,
> those ads were a hoot!
>
> During the tour, we in canada get different ads, so we
> don't get the funny ones, just ****ty canadian ads.
>
>
---
Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-
virus system (http://www.grisoft.com (http://www.grisoft.com/)). Version: 6.0.683 /
Virus Database: 445 - Release Date: 5/12/2004
Marlene Blanshay wrote:
> I don't get OLN so I won't get to see the Giro until I get
> the tapes. Are there any funny ads this year? I remember
> the ones with Bob Roll speaking italian.
>
> The funniest ones I remember were from the Vuelta two
> years ago, with the Phil and Paul Bingo. Jo-SHEba Beloki!
> LEFT-tenant!
>
> Of course, that's the way they're really supposed to be
> pronounced, but I think that's the whole point. Anyways,
> those ads were a hoot!
>
> During the tour, we in canada get different ads, so we
> don't get the funny ones, just ****ty canadian ads.
>
>
Contact OLN, ask them, they might put it on the web site.
They've done so with some of the TdF ads.
On Sun, 16 May 2004 21:30:32 -0400, Marlene Blanshay wrote:
> Jo-SHEba Beloki! [...] the way they're really supposed to
> be pronounced
Was it a Toshiba ad..? The actual pronounciation is more
like yoSAYba. (note also the y instead of the Spanish
guttural j; I was surprised but that's how he pronounced it
himself. That was funny, he talked about him himself as
'Joseba' eg. "Joseba wants to ride well tomorrow").
"Ewoud Dronkert" <me@privacy.net> wrote in message
news:0q4ha0583053rlm7dbm9c1r1rjcghacgqf@4ax.com...
> On Sun, 16 May 2004 21:30:32 -0400, Marlene Blanshay
> wrote:
> > Jo-SHEba Beloki! [...] the way they're really supposed
> > to be pronounced
>
> Was it a Toshiba ad..? The actual pronounciation is more
> like yoSAYba. (note also the y instead of the Spanish
> guttural j; I was surprised but that's how he pronounced
> it himself. That was funny, he talked about him himself as
> 'Joseba' eg. "Joseba wants to ride well tomorrow").
That reminds me of when I got to see the women's tour de
france on tv a couple of years ago. We received some of the
digital channels free for a time, as previews. One of them
was WTSN , a women's sports network. Mot of it was crap,
unfortunately but it was great to see this race, although it
was taped, not live. It was anchored by a spanish
commentator, I have no idea who he was. He'd say "The jello
yersey" or even "The yellow yersey".
Marlene Blanshay wrote:
> That reminds me of when I got to see the women's tour de
> france on tv a couple of years ago. We received some of
> the digital channels free for a time, as previews. One of
> them was WTSN , a women's sports network. Mot of it was
> crap, unfortunately but it was great to see this race,
> although it was taped, not live. It was anchored by a
> spanish commentator, I have no idea who he was. He'd say
> "The jello yersey" or even "The yellow yersey".
>
>
What about "jello jersey"? That's when they shake like
jello. Zoo-de-mack comes to mind...
It is pronounced this way because it is a typical Basque
name. It is quite straightforward, it is pronounced [Yose:ba
]. The same applies for other cyclist like Somarriba
(Joanne) that is pronounced aproximately Yoanne.
Regarding the SH sound, it does not exist neither in basque
or spanish phonetics.
"Ewoud Dronkert" <me@privacy.net> wrote in message
news:0q4ha0583053rlm7dbm9c1r1rjcghacgqf@4ax.com...
> On Sun, 16 May 2004 21:30:32 -0400, Marlene Blanshay
> wrote:
> > Jo-SHEba Beloki! [...] the way they're really supposed
> > to be pronounced
>
> Was it a Toshiba ad..? The actual pronounciation is more
> like yoSAYba. (note also the y instead of the Spanish
> guttural j; I was surprised but that's how he pronounced
> it himself. That was funny, he talked about him himself as
> 'Joseba' eg. "Joseba wants to ride well tomorrow").
in article 40abfd6d$0$1881$9b4e6d93@newsread2.arcor-online.net, alex at
alex.beascoechea@arcor.de wrote on 5/19/04 5:36 PM:
> It is pronounced this way because it is a typical Basque
> name. It is quite straightforward, it is pronounced
> [Yose:ba ]. The same applies for other cyclist like
> Somarriba (Joanne) that is pronounced aproximately Yoanne.
>
> Regarding the SH sound, it does not exist neither in
> basque or spanish phonetics.
Are you sure? I have access to a guide to the Basque
language, complete with audio tape, through my library.
According to the guide, the authors of which are Basque, the
letter 's' carries a 'sh' sound, and the letter 'z' sounds
like our 's', i.e. straight through the teeth, and not with
an added vibration like the English 'z'.
I don't know exactly how the accenting works, but
"Haimar Zubeldia" is probably pronounced something like
"AIY-mahr SU-bel-di'-a," based on this guide. "Aitor
Silloniz" - "AIY-tor shiy-O-nis." "Joseba Beloki" - "Yo-SHAY-
bah Beh-LOW-key."
I may have my recollection of the time I spent studying this
book all wrong, but it wasn't THAT long ago. Also the Basque
language really has next to nothing to do with Spanish. It
has more in common with traditional Mongolian than Spanish,
if you can believe that...
-Sonarrat.
"Sonarrat" <mynick@nospam.hotmail> wrote in message >
> I may have my recollection of the time I spent studying
> this book all
wrong,
> but it wasn't THAT long ago. Also the Basque language
> really has next to nothing to do with Spanish. It has more
> in common with traditional Mongolian than Spanish, if you
> can believe that...
>
I don't know about traditional Mongolian, but modern
Mongolian sounds quite similar to Russian/Slavic languages.
in article 10ao93okaj9c5d5@corp.supernews.com, Carl Sundquist at
carlsun@cox-internet.com wrote on 5/19/04 8:22 PM:
>
> "Sonarrat" <mynick@nospam.hotmail> wrote in message >
>> I may have my recollection of the time I spent studying
>> this book all
> wrong,
>> but it wasn't THAT long ago. Also the Basque language
>> really has next to nothing to do with Spanish. It has
>> more in common with traditional Mongolian than Spanish,
>> if you can believe that...
>>
>
> I don't know about traditional Mongolian, but modern
> Mongolian sounds quite similar to Russian/Slavic
> languages.
That's because Communist Russia controlled Mongolia for a
while, forced them to use the Cyrillic alphabet,
introduced a bunch of Russian words and did the whole culture-
repression deal which is typical of invading nations of
all kinds...
-Sonarrat.
"Sonarrat" <mynick@nospam.hotmail> wrote in message
news:BCD17927.352D%mynick@nospam.hotmail...
> in article 10ao93okaj9c5d5@corp.supernews.com, Carl
> Sundquist at
>
> That's because Communist Russia controlled Mongolia for a
> while, forced
them
> to use the Cyrillic alphabet, introduced a bunch of
> Russian words and did the whole culture-repression deal
> which is typical of invading nations of all kinds...
You mean the Russians forced them to use flush toilets and
other cultural taboos?
On Wed, 19 May 2004 20:13:44 -0700, Sonarrat wrote:
> Are you sure?
Yes he is sure :) look at his last name.
"Sonarrat" <mynick@nospam.hotmail> wrote in message
> >
> > "Sonarrat" <mynick@nospam.hotmail> wrote in message >
> >> I may have my recollection of the time I spent studying
> >> this book all
> > wrong,
> >> but it wasn't THAT long ago. Also the Basque language
> >> really has next
to
> >> nothing to do with Spanish. It has more in common with
> >> traditional Mongolian than Spanish, if you can believe
> >> that...
> >>
> >
> > I don't know about traditional Mongolian, but modern
> > Mongolian sounds
quite
> > similar to Russian/Slavic languages.
>
> That's because Communist Russia controlled Mongolia for a
> while, forced
them
> to use the Cyrillic alphabet, introduced a bunch of
> Russian words and did the whole culture-repression deal
> which is typical of invading nations of all kinds...
>
That was understood.
What I was trying to say was that listening to modern
Mongolians won't give you a reference to a connection
between traditional Mongolian and Basque.
"Marlene Blanshay" <blanshay@total.net> wrote in message
news:mCUpc.42129$kc2.628659@nnrp1.uunet.ca...
> I don't get OLN so I won't get to see the Giro until I get
> the tapes. Are there any funny ads this year?
This changes EVERYTHING!! <shakes fists>
If you never understand this, consider yourself lucky!
"Ewoud Dronkert" <me@privacy.net> wrote in message
news:jj6pa0pqk105kmmqvdrt9ot53d1o0nuh2q@4ax.com...
> On Wed, 19 May 2004 20:13:44 -0700, Sonarrat wrote:
> > Are you sure?
>
> Yes he is sure :) look at his last name.
Beascoechea... indeed, my apologies. I was just repeating
what I had read...
-Sonarrat.
Sonarrat,
Even if Basque and Spanish are completely different
gramatically, they are VERY similar phonetically. In fact
one of the reasons why spanish phonetic system is simpler
than let's say Italian, French (and even Catalonian and
Galician - that are in the same family of languages) may be
that Spanish may have been strongly influenced by Basque
speakers in its origin. Spanish was born in the northern
part of Castille, and particularly in a region that would
include the wine region of La Rioja (that includes an small
portion of and has boundary with the basque country). Of
course, then spanish has also strongly influenced basque
current use phonetics (and you will notice the difference if
you hear a french-basque speaker).
Also, even if basque is confined to an small territory,
there are multiple dialects (some of them exclusive to a
village) , and in some villages you may find people that
pronounce the S closer to SH as you describe, but that would
uncommon (so maybe it was excesive to say the sound does not
exist). I think you may found a very 'liquid' S in words
that start with X such as in the name Xabier closer to the
SH sound that any other.
The basque language used in the media and schools and
universities has been standarized by the basque language
academy in a form know as Batua (unified), that is strongly
influence by the dialect that is spoken in the province of
Guipuzcoa. Now, most young people has learnt basque language
taht follows that "standard". If you lisen to Basque TV or
Radio(and they are a good source of cyling information)
I you want to get a feeling for how basque sounds (batua)
(and how it is written), you can listen to the Public Basque
Broadcasting Corporation (Eusko Irratia).
http://www.eitb.com/euskara/
Then click on the Euskadi Irratia or the Euskadi Gaztea
buttons on the top right-hand online frame. Check it out!
Also:
I had never hear about the relationship with mongolian...
Recently there has been claims that basques may have been
related to the Berber in north africa, but the language is
considered a family by itself, not related to any other
Indoeuropean language. Probably basques are what is left of
some of the people that lived in the Iberian peninsula
before the Fenicians/Greeks/Romans arrived. It is possible
that there would be other peoples that spoke similar
languages but they were little by little assimilated.
"Sonarrat" <mynick@nospam.hotmail> wrote in message
news:BCD17078.3526%mynick@nospam.hotmail...
> in article 40abfd6d$0$1881$9b4e6d93@newsread2.arcor-
> online.net, alex at alex.beascoechea@arcor.de wrote on
> 5/19/04 5:36 PM:
>
> > It is pronounced this way because it is a typical Basque
> > name. It is
quite
> > straightforward, it is pronounced [Yose:ba ]. The same
> > applies for
other
> > cyclist like Somarriba (Joanne) that is pronounced
> > aproximately Yoanne.
> >
> > Regarding the SH sound, it does not exist neither in
> > basque or spanish phonetics.
>
> Are you sure? I have access to a guide to the Basque
> language, complete with audio tape, through my library.
> According to the guide, the authors
of
> which are Basque, the letter 's' carries a 'sh' sound, and
> the letter 'z' sounds like our 's', i.e. straight through
> the teeth, and not with an
added
> vibration like the English 'z'.
>
> I don't know exactly how the accenting works, but
> "Haimar Zubeldia" is probably pronounced something like
> "AIY-mahr SU-bel-di'-a," based on this guide. "Aitor
> Silloniz" - "AIY-tor shiy-O-nis." "Joseba Beloki" - "Yo-SHAY-
> bah Beh-LOW-key."
>
> I may have my recollection of the time I spent studying
> this book all
wrong,
> but it wasn't THAT long ago. Also the Basque language
> really has next to nothing to do with Spanish. It has more
> in common with traditional Mongolian than Spanish, if you
> can believe that...
>
> -Sonarrat.
in article 40ad3576$0$1869$9b4e6d93@newsread2.arcor-online.net, alex at
alex.beascoechea@arcor.de wrote on 5/20/04 3:47 PM:
> Sonarrat,
>
> Even if Basque and Spanish are completely different
> gramatically, they are VERY similar phonetically. In fact
> one of the reasons why spanish phonetic system is simpler
> than let's say Italian, French (and even Catalonian and
> Galician - that are in the same family of languages) may
> be that Spanish may have been strongly influenced by
> Basque speakers in its origin. Spanish was born in the
> northern part of Castille, and particularly in a region
> that would include the wine region of La Rioja (that
> includes an small portion of and has boundary with the
> basque country). Of course, then spanish has also strongly
> influenced basque current use phonetics (and you will
> notice the difference if you hear a french-basque
> speaker).
>
> Also, even if basque is confined to an small territory,
> there are multiple dialects (some of them exclusive to a
> village) , and in some villages you may find people that
> pronounce the S closer to SH as you describe, but that
> would uncommon (so maybe it was excesive to say the sound
> does not exist). I think you may found a very 'liquid' S
> in words that start with X such as in the name Xabier
> closer to the SH sound that any other.
>
> The basque language used in the media and schools and
> universities has been standarized by the basque language
> academy in a form know as Batua (unified), that is
> strongly influence by the dialect that is spoken in the
> province of Guipuzcoa. Now, most young people has learnt
> basque language taht follows that "standard". If you lisen
> to Basque TV or Radio(and they are a good source of cyling
> information)
>
>
> I you want to get a feeling for how basque sounds (batua)
> (and how it is written), you can listen to the Public
> Basque Broadcasting Corporation (Eusko Irratia).
>
> http://www.eitb.com/euskara/
>
> Then click on the Euskadi Irratia or the Euskadi Gaztea
> buttons on the top right-hand online frame. Check it out!
I'm very interested in learning about this, I clicked those
links, it opened my Windows Media Player, then told me
"Access Denied." Do I need to register to stream, or is this
another case of Apple incompatibility?
In any case, thank you for this information. I greatly
appreciate it.
> Also:
>
> I had never hear about the relationship with mongolian...
> Recently there has been claims that basques may have been
> related to the Berber in north africa, but the language is
> considered a family by itself, not related to any other
> Indoeuropean language. Probably basques are what is left
> of some of the people that lived in the Iberian peninsula
> before the Fenicians/Greeks/Romans arrived. It is possible
> that there would be other peoples that spoke similar
> languages but they were little by little assimilated.
There's a theory that Basque is related to the Altaic
languages, which would be Turkish, Mongolian, and a few
other languages scattered across Europe and Asia...
-Sonarrat.
In fact my name is misspelled (it is spelled the way it is
written in spanish) the spelling should be Beaskoetxea (that
would be the equivalent to the german Niderhauser (or ~ "The
house below"). So you can see that basque is written even
more phonetic that spanish.
But even if I am basque my knowledge of the language leaves
much to be desired (unfortunately) and your information may
be founded on deeper insight than mine. But believe me about
Joseba and Joanne :)
"Sonarrat" <sonarrat@postmark.fishn..> wrote in message
news:10aq0lpmggmre91@corp.supernews.com...
> "Ewoud Dronkert" <me@privacy.net> wrote in message
> news:jj6pa0pqk105kmmqvdrt9ot53d1o0nuh2q@4ax.com...
> > On Wed, 19 May 2004 20:13:44 -0700, Sonarrat wrote:
> > > Are you sure?
> >
> > Yes he is sure :) look at his last name.
>
> Beascoechea... indeed, my apologies. I was just repeating
> what I had
read...
>
> -Sonarrat.
in article 40ad385f$0$1876$9b4e6d93@newsread2.arcor-online.net, alex at
alex.beascoechea@arcor.de wrote on 5/20/04 3:59 PM:
> In fact my name is misspelled (it is spelled the way it is
> written in spanish) the spelling should be Beaskoetxea
> (that would be the equivalent to the german Niderhauser
> (or ~ "The house below"). So you can see that basque is
> written even more phonetic that spanish.
>
> But even if I am basque my knowledge of the language
> leaves much to be desired (unfortunately) and your
> information may be founded on deeper insight than mine.
> But believe me about Joseba and Joanne :)
There is a Basque restaurant I go to sometimes, Matxain
Etxea, and the family that runs it (very nice people) all
speak Spanish, and know next to nothing about the Basque
language... they were very surprised when I told them the
new Martin Luther King Library in San Jose had not one but
two guides to the language.
There aren't many places to receive instruction in Basque
outside of Euskadi proper. By far the pre-eminent place here
in the United States is the University of Nevada, Reno,
which has a well-developed Basque Studies department which
even offers several online courses, both in the language and
in Basque culture...
http://basque.unr.edu/
-Sonarrat.
Sonarrat <mynick@nospam.hotmail> wrote:
> in article 40ad385f$0$1876$9b4e6d93@newsread2.arcor-
> online.net, alex at alex.beascoechea@arcor.de wrote on
> 5/20/04 3:59 PM:
>> In fact my name is misspelled (it is spelled the way it
>> is written in spanish) the spelling should be Beaskoetxea
>> (that would be the equivalent to the german Niderhauser
>> (or ~ "The house below"). So you can see that basque is
>> written even more phonetic that spanish.
>>
>> But even if I am basque my knowledge of the language
>> leaves much to be desired (unfortunately) and your
>> information may be founded on deeper insight than mine.
>> But believe me about Joseba and Joanne :)
> There is a Basque restaurant I go to sometimes, Matxain
> Etxea, and the family that runs it (very nice people) all
> speak Spanish, and know next to nothing about the Basque
> language... they were very surprised when I told them the
> new Martin Luther King Library in San Jose had not one but
> two guides to the language.
> There aren't many places to receive instruction in Basque
> outside of Euskadi proper. By far the pre-eminent place
> here in the United States is the University of Nevada,
> Reno, which has a well-developed Basque Studies department
> which even offers several online courses, both in the
> language and in Basque culture...
> http://basque.unr.edu/
To a large extent that is the result of a large basque
immigrant population that settled near the Humbolt and
also in ID.
> -Sonarrat.
vBulletin, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by
vBSEO 3.3.0