Mama mia!
View Full Version : Mama mia!
11232
How do you say " baaad ass " in Italian?
How do you say " baaad ass " in Italian?
I don't know, but that's one hot looking steed. :cool:
How do you say " baaad ass " in Italian?
With a catchy Broadway musical, of course. :p
Actually, the line to stroke Alienator's unit (http://www.cyclingforums.com/road-cycling/471419-seen-elsewhere-internet-tubes.html) is over in the Road Cycling forum, but there's still room. ;)
La traduzione e un po dificile perche in l'italiano non esiste una'spressione equivalente.
Credo che la'sppressione piu similare sono: "una bicicletta dura" :-)
"una bicicletta dura" :-)
Ouch.... doesn't really have the same effect, does it? ;)
No, neither does "selle duro":) Suppose "asino duro" would translate as "sturdy donkey"?
How about "parte duro", "posteriore piu basso duro", or just "corridore duro"? OK, my little italian dictionary is exhausted now :)
With a catchy Broadway musical, of course. :p
Actually, the line to stroke Alienator's unit (http://www.cyclingforums.com/road-cycling/471419-seen-elsewhere-internet-tubes.html) is over in the Road Cycling forum, but there's still room. ;)
Yikes! Well, dudes got good cycling taste!
La traduzione e un po dificile perche in l'italiano non esiste una'spressione equivalente.
Credo che la'sppressione piu similare sono: "una bicicletta dura" :-)
I didn't think there was. How about "a bici aduro"?
No, neither does "selle duro":) Suppose "asino duro" would translate as "sturdy donkey"?
How about "parte duro", "posteriore piu basso duro", or just "corridore duro"? OK, my little italian dictionary is exhausted now :)
LOL - all idioms sound ridiculous when translated literally. I mean think of it, 'bad ass' could be translated as 'asino cattivo'.
Ouch.... doesn't really have the same effect, does it? ;)
E un'altra lingua e molti espressione non sono equivalente, molto meno suonare esattamente la stessa. Inoltre, l'inglese e pieno di idiome!
That is the problem - some of the hardest parts of english to learn are the abundance of idioms (like 'bad ass', 'cool', 'wack' etc) which can also be taken as slang and then the homophones are very difficult - bight/bite/byte, bare/bear, heel/he'll/heal, medal/meddle/metal/mettle - and finally the non-phoentic pronunciation (knight/night, etc). Sure the native speakers might scoff and say overall english is easy language, which I agree with, but it has lots of qualities that are not intuitive. Knowledge of those subtle parts pretty much separates a well trained non-native speaker from a native. Not that the natives have textbook english either....:-)
11232
How do you say " baaad ass " in Italian?
No, this
YouTube- COLNAGO MASTER X LIGHT ART DECOR
Bellezza italiana, magnifica behold.
You know it's a special bike when someone makes a mix-tape for it.
Automatic Translations (Powered by

):
vBulletin, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by
vBSEO 3.3.0