| rec.bicycles.tech archiv Toto fórum je vstupní branou do rec.bicycles.tech Usenet newsgroup. Jakékoliv příspěvky, které provedete v tomto fóru budou šířeny na Usenet.
Přečtěte si prosím naše USENET FAQ Před použitím této sekci! |
| | |
| | LinkBack | Nástroje témat | Search this Thread | Zobrazovací módy |
|
#1
| |||
| |||
Pojďme si to rovnou sem, jo? Chápu, dezénu pneumatiky je guma, která je přilepená na krytu. Všechny pneumatiky běhounu. Pokud chcete odkazovat na různé typy, budete muset změnit slovo, jako "hladký běhoun", nebo "vzorované běhounu". "Běhounu" neznamená, že drážky, knoflíky, nebo některé jiné, jako vzor. -- Robin Hubert <cv2572@earthlink.net |
|
#2
| |||
| |||
Robin Hubert napsal: > Tak si to rovnou sem, jo? Chápu, dezénu pneumatiky je guma, která je přilepená na > Pláště. Všechny pneumatiky běhounu. Pokud chcete odkazovat na různé typy, budete muset změnit > Slovo, jako "hladký běhoun", nebo "vzorované běhounu". "Běhounu" neznamená, že drážky, knoflíky, nebo některé > Další takový vzor. Webster je Unabridged slovník nesouhlasí, viz: Hlavní Vstup: 2tread Průvodce Výslovnost Výslovnost: "Funkce: jméno ... 6 (1): část spodní povrch boty, včetně nebo bez paty, která se dotýká úrovni vozovky (2): část kolo, které nese na silnici nebo železnici, zejména: zahuštěný tvář automobilových pneumatik (3): CATERPILLAR TREAD b: design (jako vystouplá nebo vložky vzoru vln) na běhounu < rozpoznatelný cvok běhounu Sheldon "Not To Mention Q '-Factor'" Brown +------------------------------------- ---------+ | A máte pravdu, a že mám pravdu | a vše je zcela správně | - WS Gilbert | +----------------------------------------------+ Harris Cyclery , West Newton, Massachusetts telefon 617-244-9772 FAX 617-244-1041 http://harriscyclery.com Tvrdý-k-najít díly dodávané ve světě http://captainbike.com http://sheldonbrown.com |
|
#3
| |||
| |||
"Robin Hubert" <cv2572@earthlink.net> wrote in message news: 4BK4b.14652 $ EW1.9889 @ newsread1 ..... earthlink.net... > Tak si to rovnou sem, jo? Chápu, dezénu pneumatiky je guma, která je přilepená na > Pláště. Všechny pneumatiky běhounu. Pokud chcete odkazovat na různé typy, budete muset změnit > Slovo, jako "hladký běhoun", nebo "vzorované běhounu". "Běhounu" neznamená, že drážky, knoflíky, nebo některé > Další takový vzor. Z Merriam-Webster, to může znamenat buď: 3: část boty nebo zavést jedinou, která se dotýká země, také: vzor na dně pouze b (1): část kola nebo pneumatiky, které do kontaktu s silnici nebo po železnici (2): vzor hřebenů nebo drážky vyrobené nebo řez ve tváři pneumatiky |
|
#4
| |||
| |||
"Sheldon Brown" <CaptBike@sheldonbrown.com> wrote in message news: 3F539281.7070109 @ sheldonbrown.com... > Robin Hubert napsal: >> Tak si to rovnou sem, jo? Pokud vím, je běhounu pneumatiky pryž >> To je strčil do skříně. Všechny pneumatiky běhounu. Pokud chcete položit >> Různých typů, musíte změnit slovo, jako "hladký běhoun", nebo >> "Vzorované běhounu". "Běhounu" neznamená, že drážky, knoflíky, nebo nějaký jiný takový >> Vzor. > > Webster je Unabridged slovník nesouhlasí, viz: > > Hlavní Vstup: 2tread Průvodce Výslovnost Výslovnost: "Funkce: jméno ... 6 (1): část > Spodní povrch boty, včetně nebo bez paty, která se dotýká úrovni vozovky (2): > Část kola, která nese na silnici nebo železnici, zejména: zahuštěný tvář automobilu > Pneumatiky (3): CATERPILLAR TREAD b: design (jako vystouplá nebo vložky vzoru vln) na > Běhounu <rozeznatelné cvok běhounu Zdá se mi, že to, co řekl Robin. Všechny pneumatiky (2), část, která "nese na zem." Máte-li chci popsat to, co potřebujete další modifikátor, as in (3). RichC |
|
#5
| |||
| |||
"Sheldon Brown" <CaptBike@sheldonbrown.com> wrote in message news: 3F539281.7070109 @ sheldonbrown.com... > Robin Hubert napsal: >> Tak si to rovnou sem, jo? Pokud vím, je běhounu pneumatiky pryž >> To je strčil do skříně. Všechny pneumatiky běhounu. Pokud chcete položit >> Různých typů, musíte změnit slovo, jako "hladký běhoun", nebo >> "Vzorované běhounu". "Běhounu" neznamená, že drážky, knoflíky, nebo nějaký jiný takový >> Vzor. > > Webster je Unabridged slovník nesouhlasí, viz: > > Hlavní Vstup: 2tread Průvodce Výslovnost Výslovnost: "Funkce: jméno ... 6 (1): část > Spodní povrch boty, včetně nebo bez paty, která se dotýká úrovni vozovky (2): > Část kola, která nese na silnici nebo železnici, zejména: zahuštěný tvář automobilu > Pneumatiky (3): CATERPILLAR TREAD b: design (jako vystouplá nebo vložky vzoru vln) na > Běhounu <rozeznatelné cvok běhounu Běhounu něco v pořádku. Je to trochu pneumatiku, která je nesmyslné. Od www.dictionary.co.uk: Pneumatika \\ pneumatik \\, vt vyčerpat sílu, jako by dřít, nebo práce, vyčerpat trpělivost, aby opotřebí (něčí zájem, pozornost, a podobně), k unaveným, k únavě, k nefrit. Nyní, když jeden náhražky správný pravopis, o "pneumatiky" to dává větší smysl. Pozdravy, Suzy PS: Co je to za zemi, je založena na zadní straně někteří kluci upínací dokonale dobrého čaje v přístav? |
|
#6
| |||
| |||
"Suzy Jackson" <suzyj@bigpond.com> wrote in message news: JGO4b.77157 $ bo1.27716 @ news-server.bigpond.net.au... > > "Sheldon Brown" <CaptBike@sheldonbrown.com> wrote in message > news: 3F539281.7070109 @ sheldonbrown.com... >> Robin Hubert napsal: >>> Tak si to rovnou sem, jo? Pokud vím, je běhounu pneumatiky > Kaučuk >>> To je strčil do skříně. Všechny pneumatiky běhounu. Pokud chcete > Viz >>> Různých typů, musíte změnit slova, jako "hladké šlapat ", > Nebo >>> "Vzorované běhounu". "Běhounu" neznamená, že drážky, knoflíky, nebo některé jiný > Takové >>> Vzor. >> >> Webster je Unabridged slovník nesouhlasí, viz: >> >> Hlavní Vstup: 2tread Průvodce Výslovnost Výslovnost: "Funkce: jméno ... 6 (1): část >> Spodní povrch boty, včetně nebo bez paty, která se dotýká úrovni vozovky (2): >> Část kola, která nese na silnici nebo železnici, zejména: zahuštěný tvář automobilu >> Pneumatiky (3): CATERPILLAR TREAD b: design (jako vystouplá nebo vložky vzoru vln) na >> Běhounu <rozeznatelné cvok běhounu > > Běhounu něco v pořádku. Je to trochu pneumatiku, která je nesmyslné. > > Od www.dictionary.co.uk: > > Pneuservis \\ pneumatik \\, vt vyčerpat sílu, jako by dřít, nebo práce, vyčerpat trpělivost, aby > Opotřebí (něčí zájem, pozornost, a podobně), k unaveným, k únavě, k nefrit. > > Nyní pokud jeden náhražky správný pravopis, o "pneumatiky" to dává větší smysl. > > Regards, > > Suzy > > PS: Co je to za zemi, je založena na zadní straně někteří kluci upínací dokonale dobrého čaje v > Přístavu? > Aiyeeee! Plechovka big-ass mo-fo 'červy. Jaká byla založena v Austrálii? Ach jo, jak se královna matka? -- Robin Hubert <cv2572@earthlink.net |
|
#7
| |||
| |||
Jsem navázal na plechovce o 'červy věc, a přišel s tímto: http://thegreencommunity.org/giant_worms.html Měli byste být hrdí! :-) -- Robin Hubert <cv2572@earthlink.net> "Suzy Jackson" <suzyj@bigpond.com> wrote in message news: JGO4b.77157 $ bo1.27716 @ news-server.bigpond.net.au... > > "Sheldon Brown" <CaptBike@sheldonbrown.com> wrote in message > news: 3F539281.7070109 @ sheldonbrown.com... >> Robin Hubert napsal: >>> Tak si to rovnou sem, jo? Pokud vím, je běhounu pneumatiky > Kaučuk >>> To je strčil do skříně. Všechny pneumatiky běhounu. Pokud chcete > Viz >>> Různých typů, musíte změnit slova, jako "hladké šlapat ", > Nebo >>> "Vzorované běhounu". "Běhounu" neznamená, že drážky, knoflíky, nebo některé jiný > Takové >>> Vzor. >> >> Webster je Unabridged slovník nesouhlasí, viz: >> >> Hlavní Vstup: 2tread Průvodce Výslovnost Výslovnost: "Funkce: jméno ... 6 (1): část >> Spodní povrch boty, včetně nebo bez paty, která se dotýká úrovni vozovky (2): >> Část kola, která nese na silnici nebo železnici, zejména: zahuštěný tvář automobilu >> Pneumatiky (3): CATERPILLAR TREAD b: design (jako vystouplá nebo vložky vzoru vln) na >> Běhounu <rozeznatelné cvok běhounu > > Běhounu něco v pořádku. Je to trochu pneumatiku, která je nesmyslné. > > Od www.dictionary.co.uk: > > Pneuservis \\ pneumatik \\, vt vyčerpat sílu, jako by dřít, nebo práce, vyčerpat trpělivost, aby > Opotřebí (něčí zájem, pozornost, a podobně), k unaveným, k únavě, k nefrit. > > Nyní pokud jeden náhražky správný pravopis, o "pneumatiky" to dává větší smysl. > > Regards, > > Suzy > > PS: Co je to za zemi, je založena na zadní straně někteří kluci upínací dokonale dobrého čaje v > Přístavu? |
|
#8
| |||
| |||
Suzy Jackson napsal: > Běhounu něco v pořádku. Je to trochu pneumatiku, která je nesmyslné. > > Od www.dictionary.co.uk: > > Pneuservis \\ pneumatik \\, vt vyčerpat sílu, jako by dřít, nebo práce, vyčerpat trpělivost, aby > Opotřebí (něčí zájem, pozornost, a podobně), k unaveným, k únavě, k nefrit. > > Nyní pokud jeden náhražky správný pravopis, o "pneumatiky" to dává větší smysl. > No, ze stejné adresy URL, kterou výše, těsně nad sloveso-definice formuláře vás citoval, zjistíte, jméno-forma ze stejného zdroje, viz: Pneumatika \\ pneumatik \\, n. [Aphetic formě oděvu; OE. TIR, TIR. Viz Oblečení ().] ... Poznámka: železo pneumatiky vozu kolo nebo vozík kolo váže fellies dohromady. Pneumatiku lokomotivy nebo železniční-car kola je těžké hoop ze železa nebo oceli klesl těsně po železo střední část. Kolo kolo má pneumatiku gumy z Indie. Zdroj: Webster je revidované Unabridged Dictionary (1913) > PS: Co je to za zemi, je založena na zadní straně někteří kluci upínací dokonale dobrého čaje v > Přístavu? Země, v mnoha ohledech podobná jedné, která byla založena shiploads odsouzených zločinců poslal do exilu za své zločiny. ;-) Sheldon "Cyclexicographer" Brown +-------------------------------------------- ---------------+ | Oh, mé cesty jsou nevyzpytatelné a nové cesty a staré způsoby, | A jak hluboké a strmé cesty a vysoké | Způsoby a nízká, | jsem doma, tak v pohodě na trati, že já nevím, | a neklidný a ztratil na | Silnici, že to vím. | - Henry Lawson, australský básník. | +------------------------------------------------- ----------+ Harris Cyclery, West Newton, Massachusetts Telefon 617-244-9772 FAX 617-244-1041 http://harriscyclery.com Tvrdý-k-najít díly dodávány ve světě http://captainbike.com http://sheldonbrown.com |
|
#9
| |||
| |||
Sheldon Brown píše: >> Tak si to rovnou sem, jo? Chápu, dezénu pneumatiky je guma, která je přilepená na >> Plášť. Všechny pneumatiky běhounu. Pokud chcete odkazovat na různé typy, budete muset změnit >> Slovo, jako "hladký běhoun", nebo "vzorované běhounu". "Běhounu" neznamená, že drážky, knoflíky, nebo některé >> Další takový vzor. > Webster je Unabridged slovník nesouhlasí, viz: > Hlavní Vstup: 2tread Průvodce Výslovnost Výslovnost: "Funkce: jméno ... 6 (1): část > Spodní povrch boty, včetně nebo bez paty, která se dotýká úrovni vozovky (2): > Část kola, která nese na silnici nebo železnici, zejména: zahuštěný tvář automobilu > Pneumatiky (3): CATERPILLAR TREAD b: design (jako vystouplá nebo vložky vzoru vln) na > Běhounu <rozeznatelné cvok běhounu Vidím dohodu v této definici. Nikde se to říci, že běhounu je ekvivalentní k osvobození nebo textury vzor. To jsou uvedeny příklady některých, ale neříká, že dezénu = vzor. Říká mi, že běhounu může mít vzor. Jak již bylo zmíněno, slovo "běhounu" sám o sobě není definitivní a "cvok běhounu "je to, co požaduje. Jobst Brandt jobst.brandt @ stanfordalumni.org |
|
#10
| |||
| |||
Peter Cole píše: >> Tak si to rovnou sem, jo? Chápu, dezénu pneumatiky je guma, která je přilepená na >> Plášť. Všechny pneumatiky běhounu. Pokud chcete odkazovat na různé typy, budete muset změnit >> Slovo, jako "hladký běhoun", nebo "vzorované běhounu". "Běhounu" neznamená, že drážky, knoflíky, nebo některé >> Další takový vzor. > Od Merriam-Webster, může to znamenat buď: > 3: část boty nebo zavést jedinou, která se dotýká země, také >: Vzor na dně jediného b (1): část kola nebo > Pneumatiku, která umožňuje kontakt s silnici nebo po železnici (2): vzor hřebenů nebo z drážek nebo přerušení > Tvář pneumatiky To je jeden z problémů, s angličtinou, je-li termín je široce zneužita, stane se novou definici. Některé z těchto je vhodné například v počítačovém průmyslu, kde mnoho nových pojmů a nové využití starší terns, jako je spam, trvat na nové významy. Jeden z těchto dnech jsem čekat "čep" znamená celý ozubená kola, ozubené kolo, které není v žádném případě výhodné pro použití angličtiny v tom, že ničí jasně definován slovem, co mas přesvědčeni, že je. Tak co máme na mysli při diskusi o chybějící či poškozené ozubené na Převodník? Běhounu je, jak je citace Sheldon, kontakt s vozovkou, do kterých vzor může dojít, nebo ne. typ dezénu by měl být připojen ke slovu běhounu, stejně jako v hrbolatý nebo hladký dezénu běhounu. Jobst Brandt jobst.brandt @ stanfordalumni.org |
|
#11
| |||
| |||
<jobst.brandt@stanfordalumni.org> wrote in message Novinky wU4b.17436 $ @ dk4.569911 typhoon.sonic.net...> Peter Cole píše: >> Z Merriam-Webster, může to znamenat buď: > >> 3: část boty nebo zavést jedinou, která se dotýká země, také >>: Vzor na dně jediného b (1): část kola nebo >> Pneumatiku, která umožňuje kontakt s silnici nebo po železnici (2): vzor hřebenů nebo z drážek nebo řezané >> Tváří v tvář pneumatiky > > To je jeden z problémů, s angličtinou, je-li termín je široce zneužita, stane se novou definici. Myslel jsem, že se funkce. Jazyk neustále vyvíjí. > Někteří je to vhodné, jako je v počítačovém průmyslu, kde mnoho nových pojmů a nové využití > Starších terns, jako je spam, trvat na nové významy. Zvláště v tomto případě, protože předchozí termín byl recyklován obrazně, poddajný přesné, snadno se učí / pamatovat, termín v doméně jinak zaneřáděná tajemné žargonu. Jako Výsledkem byl rychle přijat. Uživatele (konečné rozhodci), mluvil jsem. Nemyslím si, že byste mohli uvést lepší příklad pružnost jazyka. > Jeden z těchto dnech jsem čekat "čep" se rozumí všechny ozubená kola a ozubené kolo, které v žádném případě není > Prospěšné pro použití angličtiny v tom, že ničí jasně definované slovem to, co mas > Přesvědčeni, že je. Tak co máme na mysli při diskusi o chybějící nebo poškozené ozubené na Převodník? Já vždycky říkám "zub", já sám. Každý, kdo v těchto dnech neví, "čep" se rozumí část celku. > Běhounu je, jak je citace Sheldon, kontakt s vozovkou, do kterých se může objevit nebo vzor > Ne. Typ dezénu by měl být připojen ke slovu běhounu, stejně jako v běhounu nebo hrbolatý > Hladký běhounu. Slovo znamená, co to se rozumí pro většinu uživatelů. Neexistuje žádné normy výboru. slovníky, s jejich častým revizím, zpráva nejen nová slova, ale i změny ve smyslu stará slova. Je to jazykové volný trh, ne centrální plánování. Google (další nová slova) na "hluboký vzorek" výnosy téměř 4000 hitů, z nichž většina je odhalit kontextu, v němž se předpokládá běhounu znamenat vzor pneumatiky gumové. Google na "hladké běhounu" výnosy o polovinu hity, z nichž RBT FAQ záznamy jsou zřetelné. Myslím, že váš boj je u konce. Stop kropení písek do zubů pokroku - budete break zuby. |
|
#12
| |||
| |||
Quoth Jobst Brandt: > To je jeden z problémů, s angličtinou, je-li termín je široce zneužita, stane se novou definici. > Někteří je to vhodné, jako je v počítačovém průmyslu, kde mnoho nových pojmů a nové využití > Starší terns, jako je spam, trvat na nové významy. Jeden z těchto dnech jsem čekat "čep" se rozumí > Celý ozubená kola, ozubené kolo Tento den je již zde, jako je redukována na "ozubeného kola". >, Který je v žádném případě výhodné pro použití angličtiny v tom, že ničí jasně definované slovem > Co mas přesvědčeni, že je. Přínosem je pro ty chudé zaostalé duše, kteří se naučili správně psát, pro koho psát "řetězové" je neúnosné břemeno. > Tak co máme na mysli při diskusi o chybějící nebo poškozené ozubené na Převodník? Je to jednoduché! "Zubní." Věc, která mě dostane, když se čep "" se používá jako synonymum pro "klastr". Sheldon "Jazykové Kvetching je vskutku úchvatný zábava" Brown +-----------------------------------------+ | Člověk vynalezl jazyk, který uspokojí svou | hlubokou potřebu si stěžovat. - Lily Tomlin | +-----------------------------------------+ Harris Cyclery, West Newton, Massachusetts Telefon 617-244-9772 FAX 617-244-1041 http://harriscyclery.com Tvrdý-k-najít díly dodávané ve světě http://captainbike.com http://sheldonbrown.com |
|
#13
| |||
| |||
Sheldon Brown píše: >> To je jeden z problémů, s angličtinou, je-li termín je široce zneužita, stane se novým >> Definice. Některé z těchto je vhodné například v počítačovém průmyslu, kde mnoho nových pojmů >> A nové využití starších terns, jako je spam, trvat na nové významy. Jeden z těchto dnech jsem čekat "čep" >> Znamenat celý ozubená kola a ozubené kolo > Tento den je již zde, jako je redukována na "ozubeného kola". >>, Který je v žádném případě výhodné pro použití angličtiny v tom, že ničí jasně definované slovem >> Co mas přesvědčeni, že je. > Výhody je pro ty chudé zaostalé duše, kteří se naučili správně psát, pro koho > Typický "ozubeného kola" je neúnosné břemeno. >> Tak co máme na mysli, když v diskusích o chybějící nebo poškozené ozubené na Převodník? > To je jednoduché! "Zubní." > Věc, která mě dostane, když se čep "" se používá jako synonymum pro "klastr". Jejda, to zní hodně jako to, co jsem řekl, ale pak "ten den už je tady", jak se říká. To vše záleží na tom, zda můžete ocenit přesnost v písemné formě. Naučil jsem se nebezpečí, že jim nebude přesné technické v mém psaní, protože mnoho lidí nechce přijmout nové technické koncepty, interpretací toho, co říkáte, do velké míry ... tady na wreck.bike. Jobst Brandt jobst.brandt @ stanfordalumni.org |
|
#14
| |||
| |||
x-no-archive: ano "Peter Cole" <peter_cole@comcast.net> wrote in message news: gt05b.253695 $ It4.119334 @ rwcrnsc51.ops.asp.att.net... > <jobst.brandt@stanfordalumni.org> Wrote in message > Novinky wU4b.17436 $ @ dk4.569911 typhoon.sonic.net...>> Peter Cole píše: >>> Od Merriam-Webster, může to znamenat buď: >> >>> 3: část boty nebo zavést jedinou, která se dotýká země, také >>>: Vzor na dně jediného b (1): část kola nebo >>> Pneumatiku, která umožňuje kontakt s silnici nebo po železnici (2): vzor hřebenů nebo z drážek nebo řezané >>> Tváří v tvář pneumatiky >> >> To je jeden z problémů, s angličtinou, je-li termín je široce zneužita, stane se novým >> Definice. > > Myslel jsem, že je to vlastnost. Jazyk neustále vyvíjí. Jo, o tom není sporu. Musíme se vrátit k jednoduššímu době, kdy jsme neměli k dispozici všechny tyto problémy máme dnes. Neexistuje nic takového jako evoluci, nezapomeňte! Pat v TX |
|
#15
| |||
| |||
"Pat" <me@privacy.net> wrote in message news: bj3h6s $ et3k1 $ 1@ID-194653.news.uni-berlin.de... > X-no-archive: ano > > "Peter Cole" <peter_cole@comcast.net> wrote in message > news: gt05b.253695 $ It4.119334 @ rwcrnsc51.ops.asp.att.net... >> Myslel jsem, že se funkce. Jazyk neustále vyvíjí. > > > Jo, o tom není sporu. Musíme se vrátit k jednoduššímu době, kdy jsme neměli k dispozici všechny tyto > Problémy, jaké máme dnes. Neexistuje nic takového jako evoluci, nezapomeňte! > > Pat v TX I'll never diskutovat o evoluci s Texan. |
| Záložky |
| Nástroje témat | Search this Thread |
| Zobrazovací módy | |
| |
All times are GMT -4. Čas: 04:32 PM.
Překlady dodané vBET Překladatel 3.2.2
Powered by: vBulletin Copyright © 2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd
Search Engine Friendly adresy URL Monitoring - 3.3.0
Copyright © 2001 - 2009 cyclingforums.com
Překlady dodané vBET Překladatel 3.2.2
Powered by: vBulletin Copyright © 2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd
Search Engine Friendly adresy URL Monitoring - 3.3.0
Copyright © 2001 - 2009 cyclingforums.com





wU4b.17436 $ @ dk4.569911 typhoon.sonic.net



Lineární režim


















