| nl.fiets archief Dit forum is een toegangspoort tot de nl.fiets usenet nieuwsgroep. Alle berichten die u op dit forum zal worden doorgegeven aan usenet.
Lees onze USENET FAQ voordat u deze sectie! |
| | |
| | LinkBack | Discussietools | Search this Thread | Weergavemodus |
|
#1
| |||
| |||
Let's get it straight hier, hè? Zoals ik begrijp, band profiel is het rubber dat is geplakt op de behuizing. Alle banden hebben een loopvlak. Als u wilt verwijzen naar de verschillende typen, moet je wijzigen van de woord, zoals "glad loopvlak", of "patroon profiel". "Loopvlak" betekent niet groeven, knoppen, of een andere dergelijke patroon. -- Robin Hubert <cv2572@earthlink.net |
|
#2
| |||
| |||
Robin Hubert schreef: > Let's get it straight hier, hè? Zoals ik begrijp, band profiel is het rubber dat is geplakt op de > Behuizing. Alle banden hebben een loopvlak. Als u wilt verwijzen naar de verschillende typen, moet je wijzigen van de > Woord, zoals "glad loopvlak", of "patroon profiel". "Loopvlak" betekent niet groeven, knoppen, of een > Andere dergelijk patroon. Webster's Unabridged Dictionary er niet mee eens, te weten: Main Entry: 2tread Gids Uitspraak Uitspraak: "Functie: ... 6 een zelfstandig naamwoord (1): het deel van de onderkant van een schoen inclusief of exclusief de hiel die raakt vlak terrein (2): het gedeelte van een wiel dat betrekking heeft op een weg of per spoor, met name: de verdikte gezicht van een auto band (3): CATERPILLAR SPOORBREEDTE b: het ontwerp (zoals een verhoogde inzet of patroon van golven) op een loopvlak <a herkenbaar zoolspijker loopvlak Sheldon "niet te spreken 'Q-Factor" Brown +------------------------------------- ---------+ | En je hebt gelijk, en ik ben rechts | en alles is volkomen juist | - WS Gilbert | +----------------------------------------------+ Harris Cyclery , West Newton, Massachusetts Telefoon 617-244-9772 FAX 617-244-1041 http://harriscyclery.com Hard-to-find delen verscheept Worldwide http://captainbike.com http://sheldonbrown.com |
|
#3
| |||
| |||
"Robin Hubert" <cv2572@earthlink.net> wrote in message news: 4BK4b.14652 $ EW1.9889 @ newsread1 ..... earthlink.net... > Let's get it straight hier, hè? Zoals ik begrijp, band profiel is het rubber dat is geplakt op de > Behuizing. Alle banden hebben een loopvlak. Als u wilt verwijzen naar de verschillende typen, moet je wijzigen van de > Woord, zoals "glad loopvlak", of "patroon profiel". "Loopvlak" betekent niet groeven, knoppen, of een > Andere dergelijk patroon. Van Merriam-Webster, het ofwel kan betekenen: 3 a: het deel van een schoen of laars tong die de grond raakt; ook: het patroon op de bodem van een tong b (1): het deel van een wiel of band dat contact maakt met een weg of per spoor (2): het patroon van ribbels of groeven gedaan of snijden in het gezicht van een band |
|
#4
| |||
| |||
"Sheldon Brown" <CaptBike@sheldonbrown.com> wrote in message news: 3F539281.7070109 @ sheldonbrown.com... > Robin Hubert schreef: >> Let's get it straight hier, hè? Zoals ik begrijp, is de band het loopvlak rubber >> Dat is geplakt op de behuizing. Alle banden hebben een loopvlak. Als u verwijzen >> Naar verschillende typen, moet u het woord, te wijzigen zoals "glad loopvlak", of >> "Patroon loopvlak". "Loopvlak" betekent niet groeven, knoppen, of een andere dergelijke >> Patroon. > > Webster's Unabridged Dictionary er niet mee eens, te weten: > > Main Entry: 2tread Gids Uitspraak Uitspraak: "Functie: ... 6 een zelfstandig naamwoord (1): het gedeelte van > De onderkant van een schoen inclusief of exclusief de hiel die raakt vlak terrein (2): de > Deel van een wiel dat betrekking heeft op een weg of per spoor, met name: de verdikte gezicht van een auto > Band (3): CATERPILLAR SPOORBREEDTE b: het ontwerp (zoals een verhoogde inzet of patroon van golven) op een > Loopvlak <een herkenbare zoolspijker loopvlak Lijkt mij dat is wat Robin zei. Alle banden hebben (2), het deel dat "beren op de grond." Als u willen beschrijven verder heb je een modifier, zoals in (3). RichC |
|
#5
| |||
| |||
"Sheldon Brown" <CaptBike@sheldonbrown.com> wrote in message news: 3F539281.7070109 @ sheldonbrown.com... > Robin Hubert schreef: >> Let's get it straight hier, hè? Zoals ik begrijp, is de band het loopvlak rubber >> Dat is geplakt op de behuizing. Alle banden hebben een loopvlak. Als u verwijzen >> Naar verschillende typen, moet u het woord, te wijzigen zoals "glad loopvlak", of >> "Patroon loopvlak". "Loopvlak" betekent niet groeven, knoppen, of een andere dergelijke >> Patroon. > > Webster's Unabridged Dictionary er niet mee eens, te weten: > > Main Entry: 2tread Gids Uitspraak Uitspraak: "Functie: ... 6 een zelfstandig naamwoord (1): het gedeelte van > De onderkant van een schoen inclusief of exclusief de hiel die raakt vlak terrein (2): de > Deel van een wiel dat betrekking heeft op een weg of per spoor, met name: de verdikte gezicht van een auto > Band (3): CATERPILLAR SPOORBREEDTE b: het ontwerp (zoals een verhoogde inzet of patroon van golven) op een > Loopvlak <een herkenbare zoolspijker loopvlak Het loopvlak beetje ok's. Het is de band wat dat is onzinnig. Van www.dictionary.co.uk: Tire \\ Tire \\, vt Om de sterkte van uitlaat door arbeid of arbeid, in de uitlaat het geduld van; aan slijtage op rente (of een, aandacht, of dergelijke); te moede; tot vermoeidheid; naar jade. Nu als een substituut van de juiste spelling, van de "band" maakt het allemaal veel meer zin. Groeten, Suzy PS: Wat voor soort land is gegrondvest op de achterkant van een aantal jongens opspannen prima thee in een haven? |
|
#6
| |||
| |||
"Suzy Jackson <suzyj@bigpond.com> wrote in message news: JGO4b.77157 $ bo1.27716 @ news-server.bigpond.net.au... > > "Sheldon Brown" <CaptBike@sheldonbrown.com> wrote in message > news: 3F539281.7070109 @ sheldonbrown.com... >> Robin Hubert schreef: >>> Let's get it straight hier, hè? Zoals ik begrijp, is de band het loopvlak > Rubber >>> Dat is geplakt op de behuizing. Alle banden hebben een loopvlak. Als u > Verwijzen >>> Aan verschillende typen, moet u het woord, te wijzigen zoals "glad loopvlak ", > Of >>> "Patroon loopvlak". "Loopvlak" betekent niet groeven, knoppen, of een ander > Dergelijke >>> Patroon. > >> Webster's Unabridged Dictionary er niet mee eens, te weten: > >> Main Entry: 2tread Gids Uitspraak Uitspraak: "Functie: ... 6 een zelfstandig naamwoord (1): het gedeelte van >> De onderkant van een schoen inclusief of exclusief de hiel die raakt vlak terrein (2): de >> Deel van een wiel dat betrekking heeft op een weg of per spoor, met name: de verdikte gezicht van een auto >> Band (3): CATERPILLAR SPOORBREEDTE b: het ontwerp (zoals een verhoogde inzet of patroon van golven) op een > Loopvlak <een herkenbare zoolspijker loopvlak > > Het loopvlak beetje ok's. Het is de band wat dat is onzinnig. > > From www.dictionary.co.uk: > > Tire \\ Tire \\, VT Om de sterkte van, uitlaat zoals arbeid of arbeid, in de uitlaat het geduld van; aan > Slijten (of een rente, aandacht, of dergelijke); te moede; tot vermoeidheid; naar jade. > > Nu, als een substituut van de juiste spelling, van de "band" maakt het allemaal veel meer zin. > > Regards, > > Suzy > > PS: Wat voor soort land is gegrondvest op de achterkant van een aantal jongens opspannen prima thee in een > Haven? > Aiyeeee! Kan van grote-ass mo-wormen fo '. Wat was Australië opgericht op? Oh ja, hoe gaat de koningin-moeder? -- Robin Hubert <cv2572@earthlink.net |
|
#7
| |||
| |||
Ik vervolg op het blik o "wormen ding en kwam met dit: http://thegreencommunity.org/giant_worms.html Je moet trots zijn! :-) -- Robin Hubert <cv2572@earthlink.net> "Suzy Jackson <suzyj@bigpond.com> wrote in message news: JGO4b.77157 $ bo1.27716 @ news-server.bigpond.net.au... > > "Sheldon Brown" <CaptBike@sheldonbrown.com> wrote in message > news: 3F539281.7070109 @ sheldonbrown.com... >> Robin Hubert schreef: >>> Let's get it straight hier, hè? Zoals ik begrijp, is de band het loopvlak > Rubber >>> Dat is geplakt op de behuizing. Alle banden hebben een loopvlak. Als u > Verwijzen >>> Aan verschillende typen, moet u het woord, te wijzigen zoals "glad loopvlak ", > Of >>> "Patroon loopvlak". "Loopvlak" betekent niet groeven, knoppen, of een ander > Dergelijke >>> Patroon. > >> Webster's Unabridged Dictionary er niet mee eens, te weten: > >> Main Entry: 2tread Gids Uitspraak Uitspraak: "Functie: ... 6 een zelfstandig naamwoord (1): het gedeelte van >> De onderkant van een schoen inclusief of exclusief de hiel die raakt vlak terrein (2): de >> Deel van een wiel dat betrekking heeft op een weg of per spoor, met name: de verdikte gezicht van een auto >> Band (3): CATERPILLAR SPOORBREEDTE b: het ontwerp (zoals een verhoogde inzet of patroon van golven) op een > Loopvlak <een herkenbare zoolspijker loopvlak > > Het loopvlak beetje ok's. Het is de band wat dat is onzinnig. > > From www.dictionary.co.uk: > > Tire \\ Tire \\, VT Om de sterkte van, uitlaat zoals arbeid of arbeid, in de uitlaat het geduld van; aan > Slijten (of een rente, aandacht, of dergelijke); te moede; tot vermoeidheid; naar jade. > > Nu, als een substituut van de juiste spelling, van de "band" maakt het allemaal veel meer zin. > > Regards, > > Suzy > > PS: Wat voor soort land is gegrondvest op de achterkant van een aantal jongens opspannen prima thee in een > Haven? |
|
#8
| |||
| |||
Suzy Jackson schreef: > Het loopvlak beetje ok's. Het is de band wat dat is onzinnig. > > From www.dictionary.co.uk: > > Tire \\ Tire \\, VT Om de sterkte van, uitlaat zoals arbeid of arbeid, in de uitlaat het geduld van; aan > Slijten (of een rente, aandacht, of dergelijke); te moede; tot vermoeidheid; naar jade. > > Nu, als een substituut van de juiste spelling, van de "band" maakt het allemaal veel meer zin. > Nou, van dezelfde URL die u reeds, net boven het werkwoord-formulier definitie je genoteerd, vindt u het zelfstandig naamwoord-vorm uit dezelfde bron, namelijk: Tire \\ Tire \\, n. [Aphetic vorm van kleding; OE. TIR, een carnet. Zie () Attire.] ... Opmerking: De ijzeren band van een wagen of kar wiel wiel bindt de fellies samen. De band van een locomotief of spoorweg-auto wiel is een zware hoepel van ijzer of staal stevig gekrompen op een ijzeren centrale deel. Het wiel van een fiets heeft een band van India rubber. Bron: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913) > PS: Wat voor soort land is gegrondvest op de achterkant van een aantal jongens opspannen prima thee in een > Haven? Een land in veel opzichten vergelijkbaar met een die werd opgericht door scheepsladingen van veroordeelde criminelen in gestuurd ballingschap voor hun misdaden. ;-) Sheldon "Cyclexicographer" Brown +-------------------------------------------- ---------------+ | Oh, mijn wegen zijn vreemde manieren en nieuwe wegen en oude manieren, | En diep wegen en steile wegen en hoge | Manieren en laag, | Ik ben thuis en op hun gemak op een spoor dat weet ik niet, | En rusteloos en verloor op een | Weg dat ik weet. | - Henry Lawson, Australische dichter. | +------------------------------------------------- ----------+ Harris Cyclery, West Newton, Massachusetts Phone 617-244-9772 FAX 617-244-1041 http://harriscyclery.com Hard-to-onderdelen te vinden verzonden Wereldwijd http://captainbike.com http://sheldonbrown.com |
|
#9
| |||
| |||
Sheldon Brown schrijft: >> Let's get it straight hier, hè? Zoals ik begrijp, band profiel is het rubber dat is geplakt op de >> Behuizing. Alle banden hebben een loopvlak. Als u wilt verwijzen naar de verschillende typen, moet je wijzigen van de >> Woord, zoals "glad loopvlak", of "patroon profiel". "Loopvlak" betekent niet groeven, knoppen, of een >> Andere dergelijk patroon. > Webster's Unabridged Dictionary er niet mee eens, te weten: > Main Entry: 2tread Gids Uitspraak Uitspraak: "Functie: ... 6 een zelfstandig naamwoord (1): het gedeelte van > De onderkant van een schoen inclusief of exclusief de hiel die raakt vlak terrein (2): de > Deel van een wiel dat betrekking heeft op een weg of per spoor, met name: de verdikte gezicht van een auto > Band (3): CATERPILLAR SPOORBREEDTE b: het ontwerp (zoals een verhoogde inzet of patroon van golven) op een > Loopvlak <een herkenbare zoolspijker loopvlak Ik zie overeenkomst in deze definitie. Nergens wordt gesteld dat het loopvlak is gelijk aan een reliëf of textuur patroon. Het geeft voorbeelden van een aantal, maar zegt niet dat het loopvlak \u003d patroon. Het zegt me dat een loopvlak kan een patroon. Zoals gezegd, het woord "profiel" alleen is niet definitief en "zoolspijker loopvlak "is wat het oproept. Jobst Brandt jobst.brandt @ stanfordalumni.org |
|
#10
| |||
| |||
Peter Cole schrijft: >> Let's get it straight hier, hè? Zoals ik begrijp, band profiel is het rubber dat is geplakt op de >> Behuizing. Alle banden hebben een loopvlak. Als u wilt verwijzen naar de verschillende typen, moet je wijzigen van de >> Woord, zoals "glad loopvlak", of "patroon profiel". "Loopvlak" betekent niet groeven, knoppen, of een >> Andere dergelijk patroon. > Van Merriam-Webster, kan het betekenen ofwel: > 3 a: het deel van een schoen of laars tong die de grond raakt, ook >: Het patroon op de bodem van een tong b (1): het deel van een wiel of > Band dat contact maakt met een weg of per spoor (2): het patroon van ribbels of groeven gedaan of verlaging van > Het gezicht van een band Dat is een van de problemen met het Engels, indien een termijn op grote schaal wordt misbruikt, wordt het een nieuwe definitie. Sommige van dit passend is, zoals in de computer industrie, waar veel nieuwe begrippen en nieuwe toepassingen van oudere sterns, zoals spam, nemen nieuwe betekenissen. Een dezer dagen verwacht ik "zwaartepunt" van de hele gemiddelde tandwiel of tandwiel, die op geen enkele manier gunstig voor Engels gebruik in dat het vernietigt een duidelijk gedefinieerd woord verstaan wat de massa's geloven het is. Dus wat doen we verwijzen bij de bespreking over een ontbrekende of beschadigde tand op een kettingwiel? Loopvlak is, zoals aanhaling Sheldon's, de weg contact materiaal waarin een patroon kan optreden of niet. De type loopvlakpatroon moet worden toegevoegd aan het woord loopvlak, zoals in knobby loopvlak of glad loopvlak. Jobst Brandt jobst.brandt @ stanfordalumni.org |
|
#11
| |||
| |||
<jobst.brandt@stanfordalumni.org> wrote in message nieuws wU4b.17436 $ dk4.569911 @ typhoon.sonic.net...> Peter Cole schrijft: >> Van Merriam-Webster, kan het betekenen ofwel: > >> 3 a: het deel van een schoen of laars tong die de grond raakt, ook >>: Het patroon op de bodem van een tong b (1): het deel van een wiel of >> Band dat contact maakt met een weg of per spoor (2): het patroon van ribbels of groeven gemaakt of gesneden >> In het gezicht van een band > > Dat is een van de problemen met het Engels, indien een termijn op grote schaal wordt misbruikt, wordt het een nieuwe definitie. Ik dacht dat dat een functie. De taal blijft evolueren. > Enkele van deze passend is, zoals in de computer industrie, waar veel nieuwe begrippen en nieuwe toepassingen > Van oudere sternen, zoals spam, nemen nieuwe betekenissen. Vooral in dit geval redelijk, omdat de voorafgaande term werd metaforisch gerecycled, waardoor een nauwkeurige, makkelijk te leren / herinneren, termijn in een domein anders volgestopt met mysterieuze jargon. Als Daardoor werd het snel aangenomen. De gebruikers (de laatste arbiters) hebben gesproken. Ik denk niet dat je kon noemen een beter voorbeeld van de flexibiliteit van de taal. > Een dezer dagen verwacht ik "zwaartepunt" wordt verstaan het geheel tandwiel of tandwiel die op geen enkele wijze > Voordelig naar Engels gebruik in dat het vernietigt een duidelijk omschreven woord verstaan wat de massa > Geloven is. Dus wat doen we verwijzen bij de bespreking over een ontbrekende of beschadigde tand op een kettingwiel? Ik zeg altijd: "tand", mezelf. Iedereen kent deze dagen "zwaartepunt": het gehele deel. > Loopvlak is, zoals aanhaling Sheldon's, de weg contact materiaal waarin een patroon kan voorkomen of > Niet. Het type loopvlakpatroon moet worden toegevoegd aan het woord loopvlak, zoals in knobby loopvlak of > Glad loopvlak. Een woord betekent wat het wordt verstaan door de meerderheid van de gebruikers. Er is geen normen commissie. De woordenboeken, met hun frequente herzieningen, verslag niet alleen nieuwe woorden, maar veranderingen in de zin van oude woorden. Het is een taalkundige vrije markt, geen centrale planning. Een google (een ander nieuw woord) over "diep loopvlak" levert bijna 4000 hits, waarvan de meerderheid blijkt een context waarin het loopvlak wordt verondersteld verstaan het patroon van een rubberen band's. Een google op "glad loopvlak" levert ongeveer de helft van de hits, waarvan RBT FAQ items prominent zijn. Ik denk dat uw strijd voorbij is. Stop strooien zand in de raderen van de vooruitgang - u zult het doorbreken van de tanden. |
|
#12
| |||
| |||
Quoth Jobst Brandt: > Dat is een van de problemen met het Engels, indien een termijn op grote schaal wordt misbruikt, wordt het een nieuwe definitie. > Enkele van deze passend is, zoals in de computer industrie, waar veel nieuwe termen en nieuwe toepassingen van > Oudere sterns, zoals spam, nemen nieuwe betekenissen. Een dezer dagen verwacht ik "zwaartepunt" van de gemiddelde > Geheel tandwiel of tandwiel Die dag is er al, als een truncatie van "tandwiel. > Dat is op geen enkele manier gunstig voor Engels gebruik in dat het vernietigt een duidelijk omschreven woord te betekenen > Wat de massa's geloven het is. Dit voordeel is voor die arme zielen die achterlijke hebben niet geleerd te typen behoren, voor wie typen "tandwiel" is een ondraaglijke last. > Dus wat doen we verwijzen bij de bespreking over een ontbrekende of beschadigde tand op een kettingwiel? Dat is eenvoudig! "Tooth. Het ding dat wordt mij is wanneer "kogge" wordt gebruikt als synoniem voor "cluster." Sheldon "Taalkundige Kvetching is inderdaad, een Heerlijke Pastime" Brown +-----------------------------------------+ | Man uitgevonden taal om te voldoen aan zijn | diepe behoefte om te klagen. - Lily Tomlin | +-----------------------------------------+ Harris Cyclery, West Newton, Massachusetts Telefoon 617-244-9772 FAX 617-244-1041 http://harriscyclery.com Hard-to-find delen verscheept Worldwide http://captainbike.com http://sheldonbrown.com |
|
#13
| |||
| |||
Sheldon Brown schrijft: >> Dat is een van de problemen met het Engels, indien een termijn op grote schaal wordt misbruikt, wordt het een nieuwe >> Definitie. Sommige van dit passend is, zoals in de computer industrie, waar veel nieuwe voorwaarden >> En nieuwe toepassingen van oudere sternen, zoals spam, nemen nieuwe betekenissen. Een dezer dagen verwacht ik "zwaartepunt" >> Verstaan het geheel tandwiel of tandwiel > Die dag is er al, als een truncatie van "tandwiel. >> Dat is op geen enkele manier gunstig voor Engels gebruik in dat het vernietigt een duidelijk omschreven woord te betekenen >> Wat de massa's geloven het is. > Het voordeel is voor die arme zielen die achterlijke hebben niet geleerd te typen behoren, voor wie > Typen "tandwiel" is een ondraaglijke last. >> Dus wat doen we verwijzen bij de bespreking over een ontbrekende of beschadigde tand op een kettingwiel? > That's easy! "Tooth. > Het ding dat wordt mij is wanneer "kogge" wordt gebruikt als synoniem voor "cluster." Oeps, dat veel op wat ik heb gezegd klinkt, maar dan "die dag is er al", zoals ze zeggen. Alles afhankelijk van of je waarderen precisie schriftelijk. Ik heb geleerd de gevaren van het niet precies in mijn technisch schrijven, omdat veel mensen niet willen nieuwe technische concepten aanvaarden verkeerd wat je zegt een grote mate ... hier op wreck.bike. Jobst Brandt jobst.brandt @ stanfordalumni.org |
|
#14
| |||
| |||
x-no-archive: yes "Peter Cole" <peter_cole@comcast.net> wrote in message news: gt05b.253695 $ It4.119334 @ rwcrnsc51.ops.asp.att.net... > <jobst.brandt@stanfordalumni.org> Wrote in message > nieuws wU4b.17436 $ dk4.569911 @ typhoon.sonic.net...>> Peter Cole schrijft: >>> From Merriam-Webster, kan het betekenen ofwel: > >>> 3 a: het deel van een schoen of laars tong die de grond raakt, ook >>>: Het patroon op de bodem van een tong b (1): het deel van een wiel of >>> Band dat contact maakt met een weg of per spoor (2): het patroon van ribbels of groeven gemaakt of gesneden >>> In het gezicht van een band > >> Dat is een van de problemen met het Engels, indien een termijn op grote schaal wordt misbruikt, wordt het een nieuwe >> Definitie. > > Ik dacht dat dat een functie. De taal blijft evolueren. Yep, geen twijfel over. We moeten terug naar een eenvoudiger tijd waarin we niet over al deze problemen we vandaag hebben. Er is niet zoiets als evolutie, herinneren! Pat in TX |
|
#15
| |||
| |||
"Pat" <me@privacy.net> wrote in message news: bj3h6s $ et3k1 $ 1@ID-194653.news.uni-berlin.de... > X-no-archive: yes > > "Peter Cole" <peter_cole@comcast.net> wrote in message > news: gt05b.253695 $ It4.119334 @ rwcrnsc51.ops.asp.att.net... >> Ik dacht dat dat een functie. De taal blijft evolueren. > > > Yep, geen twijfel over. We moeten terug naar een eenvoudiger tijd waarin we niet al deze > Problemen die we vandaag hebben. Er is niet zoiets als evolutie, herinneren! > > Pat in TX Ik zal nooit bespreken evolutie met een Texaan. |
| Bookmarks |
| Discussietools | Search this Thread |
| Weergavemodus | |
| |
Alle tijden zijn GMT -4. Het is nu 02:11 PM.
Powered by: vBulletin Copyright © 2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd
Search Engine Friendly URL's door vBSEO 3.3.0
Copyright © 2001 - 2009 cyclingforums.com
Powered by: vBulletin Copyright © 2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd
Search Engine Friendly URL's door vBSEO 3.3.0
Copyright © 2001 - 2009 cyclingforums.com





wU4b.17436 $ dk4.569911 @ typhoon.sonic.net



Linear Mode

















