Go Back   Ciclismo Brasil » Outras Coisas » Outros grupos » rec.bicycles.tech » Arquivo rec.bicycles.tech
Arquivo rec.bicycles.tech Este fórum é uma porta de entrada para o newsgroup usenet rec.bicycles.tech. Todos os seus posts neste fórum serão propagadas para Usenet.
Por favor, leia nossa USENET FAQ antes de usar essa seção!













Banda de rodagem de pneu de bicicleta

 
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Modos de exibição
  #1  
Old 09-01.-2003
Robin Hubert
 
Posts: n / a
Default Banda de rodagem de pneu de bicicleta

Let's Get It Straight aqui, hein? Como eu compreendo, é a banda de rodagem do pneu de borracha que é colado sobre a
invólucro. Todos os pneus têm uma banda de rodagem. Se você quer se referir a diversos tipos, você tem que modificar o
palavra, como "bom passo", ou "padrões do piso". "Piso" não significa estrias, botões, ou algum
padrão de qualquer outro.

--
Robin Hubert <cv2572@earthlink.net
  #2  
Old 09-01.-2003
Sheldon Brown
 
Posts: n / a
Default Re: banda de rodagem de pneu de bicicleta

Robin Hubert escreveu:
> Let's Get It Straight aqui, hein? Como eu compreendo, é a banda de rodagem do pneu de borracha que é colado sobre a
> Invólucro. Todos os pneus têm uma banda de rodagem. Se você quer se referir a diversos tipos, você tem que modificar o
> Palavra, como "bom passo", ou "padrões do piso". "Piso" não significa estrias, botões, ou algum
> Padrão de qualquer outro.

Webster's Unabridged Dictionary não concorda, a saber:

Entrada Principal: 2tread Guia de Pronúncia Pronúncia: "Função: s. ... 6 uma (1): a parte do
superfície inferior de um sapato, incluindo ou excluindo o calcanhar que toca ao nível do solo (2): a parte da
uma roda que carrega em uma estrada ou ferrovia, especialmente: a face espessada de um pneu de automóvel (3):
CATERPILLAR TREAD b: o design (em relevo ou padrão de inserção das ondulações) em um piso <a
hobnail reconhecível piso

Sheldon "Sem falar 'Q-Factor" Brown +------------------------------------- ---------+
| E você está certo, e estou certo | e tudo é muito correto | - WS Gilbert |
+----------------------------------------------+ Harris Cyclery , West Newton, Massachusetts Telefone
617-244-9772 FAX 617-244-1041 http://harriscyclery.com Difícil de encontrar peças vendidos no mundo
http://captainbike.com http://sheldonbrown.com
  #3  
Old 09-01.-2003
Peter Cole
 
Posts: n / a
Default Re: banda de rodagem de pneu de bicicleta

"Robin Hubert" <cv2572@earthlink.net> escreveu na mensagem
Notícias: 4BK4b.14652 $ EW1.9889 @ newsread1 ..... earthlink.net...
> Let's Get It Straight aqui, hein? Como eu compreendo, é a banda de rodagem do pneu de borracha que é colado sobre a
> Invólucro. Todos os pneus têm uma banda de rodagem. Se você quer se referir a diversos tipos, você tem que modificar o
> Palavra, como "bom passo", ou "padrões do piso". "Piso" não significa estrias, botões, ou algum
> Padrão de qualquer outro.

De Merriam-Webster, que pode significar:

3-A: a parte de um sapato ou arrancar único que toca o chão, também: o padrão no fundo de um
linguado b (1): a parte de uma roda ou pneu que faz contato com um rodoviário ou ferroviário (2): o padrão de
sulcos ou ranhuras feitas ou corte no rosto de um pneu
  #4  
Old 09-01.-2003
Rich Chaves
 
Posts: n / a
Default Re: banda de rodagem de pneu de bicicleta

"Sheldon Brown" <CaptBike@sheldonbrown.com> escreveu na mensagem
Notícias: 3F539281.7070109 @ sheldonbrown.com...
> Robin Hubert escreveu:
>> Let's Get It Straight aqui, hein? Como eu compreendo, é o piso do pneu
borracha
>> Que é colado sobre a caixa. Todos os pneus têm uma banda de rodagem. Se você quiser
consulte
>> De tipos diferentes, você tem que modificar a palavra, como "bom passo",
ou
>> "Estampados pisar". "Piso" não significa estrias, botões, ou algum outro
tal
>> Padrão.
>
> Webster's Unabridged Dictionary não concorda, a saber:
>
> Entrada Principal: 2tread Guia de Pronúncia Pronúncia: "Função: s. ... 6 uma (1): a parte da
> A superfície inferior de um sapato, incluindo ou excluindo o calcanhar que toca ao nível do solo (2): o
> Parte de uma roda que carrega em uma estrada ou ferrovia, especialmente: a face espessada de um automóvel
> Pneu (3): CATERPILLAR TREAD b: o design (em relevo ou padrão de inserção das ondulações) em um
> Piso <a hobnail reconhecível piso

Parece-me que é o Robin disse. Todos os pneus têm (2), a parte que "carrega no chão." Se você
quero descrever que mais você precisa de um modificador, como
em (3).

RichC
  #5  
Old 09-01.-2003
Suzy Jackson
 
Posts: n / a
Default Re: banda de rodagem de pneu de bicicleta

"Sheldon Brown" <CaptBike@sheldonbrown.com> escreveu na mensagem
Notícias: 3F539281.7070109 @ sheldonbrown.com...
> Robin Hubert escreveu:
>> Let's Get It Straight aqui, hein? Como eu compreendo, é o piso do pneu
borracha
>> Que é colado sobre a caixa. Todos os pneus têm uma banda de rodagem. Se você quiser
consulte
>> De tipos diferentes, você tem que modificar a palavra, como "bom passo",
ou
>> "Estampados pisar". "Piso" não significa estrias, botões, ou algum outro
tal
>> Padrão.
>
> Webster's Unabridged Dictionary não concorda, a saber:
>
> Entrada Principal: 2tread Guia de Pronúncia Pronúncia: "Função: s. ... 6 uma (1): a parte da
> A superfície inferior de um sapato, incluindo ou excluindo o calcanhar que toca ao nível do solo (2): o
> Parte de uma roda que carrega em uma estrada ou ferrovia, especialmente: a face espessada de um automóvel
> Pneu (3): CATERPILLAR TREAD b: o design (em relevo ou padrão de inserção das ondulações) em um
> Piso <a hobnail reconhecível piso

A banda de rodagem ok bit. É o pneu que é pouco sentido.

De www.dictionary.co.uk:

Tire \\ Tire \\, vt de esgotar a força, como por fadiga ou trabalho; para esgotar a paciência, a
desgaste de juros (uma, a atenção, ou similares); para cansarão; à fadiga; de jade.

Agora, se uma substitui a grafia correta, de "pneu" tudo faz muito mais sentido.

Atenciosamente,

Suzy

PS: Que tipo de país é fundada sobre a volta de alguns tipos de chá chucking perfeitamente bem em
um porto?
  #6  
Old 09-01.-2003
Robin Hubert
 
Posts: n / a
Default Re: banda de rodagem de pneu de bicicleta

"Suzy Jackson" <suzyj@bigpond.com> escreveu na mensagem
Notícias: JGO4b.77157 $ bo1.27716 @ news-server.bigpond.net.au...
>
> "Sheldon Brown" <CaptBike@sheldonbrown.com> escreveu na mensagem
> Notícias: 3F539281.7070109 @ sheldonbrown.com...
>> Robin Hubert escreveu:
>>> Let's Get It Straight aqui, hein? Como eu compreendo, é o piso do pneu
> Borracha
>>> Que é colado sobre a caixa. Todos os pneus têm uma banda de rodagem. Se você quiser
> Refer
>>> De tipos diferentes, você tem que modificar a palavra, como "bom
piso ",
> Ou
>>> "Estampados pisar". "Piso" não significa estrias, botões, ou algum
outro
> Tal
>>> Padrão.
>>
>> Webster's Unabridged Dictionary não concorda, a saber:
>>
>> Main Entry: 2tread Guia de Pronúncia Pronúncia: "Função: s. ... 6 uma (1): a parte da
>> A superfície inferior de um sapato, incluindo ou excluindo o calcanhar que toca ao nível do solo (2): o
>> Parte de uma roda que carrega em uma estrada ou ferrovia, especialmente: a face espessada de um automóvel
>> Pneu (3): CATERPILLAR TREAD b: o design (em relevo ou padrão de inserção das ondulações) em um
>> Piso <a hobnail reconhecível piso
>
> A banda de rodagem ok bit. É o pneu que é pouco sentido.
>
> From www.dictionary.co.uk:
>
> Tire \\ Tire \\, vt de esgotar a força, como por fadiga ou trabalho; para esgotar a paciência, a
> Desgaste (um interesse, a atenção, ou similares); para cansarão; à fadiga; de jade.
>
> Agora, se uma substitui a grafia correta, de "pneu" tudo faz muito mais sentido.
>
> Regards,
>
> Suzy
>
> PS: Que tipo de país é fundada sobre a volta de alguns tipos de chá chucking perfeitamente bem em um
> Porto?
>

Aiyeeee! Lata de mo-big ass-worms fo '.

O que foi fundada na Austrália?

Ah, sim, como é a Rainha Mãe?

--
Robin Hubert <cv2572@earthlink.net
  #7  
Old 09-01.-2003
Robin Hubert
 
Posts: n / a
Default Re: banda de rodagem de pneu de bicicleta

Segui-se na lata o 'coisa worms e veio com esta:

http://thegreencommunity.org/giant_worms.html

Você deve estar orgulhoso! :-)

--
Robin Hubert <cv2572@earthlink.net>

"Suzy Jackson" <suzyj@bigpond.com> escreveu na mensagem
Notícias: JGO4b.77157 $ bo1.27716 @ news-server.bigpond.net.au...
>
> "Sheldon Brown" <CaptBike@sheldonbrown.com> escreveu na mensagem
> Notícias: 3F539281.7070109 @ sheldonbrown.com...
>> Robin Hubert escreveu:
>>> Let's Get It Straight aqui, hein? Como eu compreendo, é o piso do pneu
> Borracha
>>> Que é colado sobre a caixa. Todos os pneus têm uma banda de rodagem. Se você quiser
> Refer
>>> De tipos diferentes, você tem que modificar a palavra, como "bom
piso ",
> Ou
>>> "Estampados pisar". "Piso" não significa estrias, botões, ou algum
outro
> Tal
>>> Padrão.
>>
>> Webster's Unabridged Dictionary não concorda, a saber:
>>
>> Main Entry: 2tread Guia de Pronúncia Pronúncia: "Função: s. ... 6 uma (1): a parte da
>> A superfície inferior de um sapato, incluindo ou excluindo o calcanhar que toca ao nível do solo (2): o
>> Parte de uma roda que carrega em uma estrada ou ferrovia, especialmente: a face espessada de um automóvel
>> Pneu (3): CATERPILLAR TREAD b: o design (em relevo ou padrão de inserção das ondulações) em um
>> Piso <a hobnail reconhecível piso
>
> A banda de rodagem ok bit. É o pneu que é pouco sentido.
>
> From www.dictionary.co.uk:
>
> Tire \\ Tire \\, vt de esgotar a força, como por fadiga ou trabalho; para esgotar a paciência, a
> Desgaste (um interesse, a atenção, ou similares); para cansarão; à fadiga; de jade.
>
> Agora, se uma substitui a grafia correta, de "pneu" tudo faz muito mais sentido.
>
> Regards,
>
> Suzy
>
> PS: Que tipo de país é fundada sobre a volta de alguns tipos de chá chucking perfeitamente bem em um
> Porto?
  #8  
Old 09-01.-2003
Sheldon Brown
 
Posts: n / a
Default Re: banda de rodagem de pneu de bicicleta

Suzy Jackson escreveu:

> A banda de rodagem ok bit. É o pneu que é pouco sentido.
>
> From www.dictionary.co.uk:
>
> Tire \\ Tire \\, vt de esgotar a força, como por fadiga ou trabalho; para esgotar a paciência, a
> Desgaste (um interesse, a atenção, ou similares); para cansarão; à fadiga; de jade.
>
> Agora, se uma substitui a grafia correta, de "pneu" tudo faz muito mais sentido.
>
Bem, a partir do URL que você citou, logo acima do verbo-definição do formulário que você citou, você encontrará o
substantivo-forma da mesma fonte, a saber:

Tire \\ Tire \\, n. [Forma Aphetic do vestuário; OE. TIR, uma TIR. Consulte (Traje).] ...
Nota: O pneu de ferro de uma roda de carroça ou de roda de carro liga o fellies juntos. O pneu de um
locomotiva ou ferrovia-roda do carro é um aro pesados de ferro ou aço diminuiu fortemente em cima de um ferro
parte central. A roda de uma bicicleta tem um pneu de borracha da Índia.

Fonte: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)

> PS: Que tipo de país é fundada sobre a volta de alguns tipos de chá chucking perfeitamente bem em um
> Porto?

Um país em muitos aspectos, semelhante a um que foi fundada por carradas de criminosos condenados enviados para
exílio por seus crimes. ;-)

Sheldon "Cyclexicographer" Brown +-------------------------------------------- ---------------+
| Oh, meus caminhos são caminhos estranhos e formas novas e velhas formas, | e profundas maneiras e maneiras íngreme e alta
| Formas e baixos, | eu estou em casa e na facilidade em uma pista que eu não sei, | e inquieta e perdida em um
| Estrada que eu conheço. | - Henry Lawson, poeta brasileiro. |
+------------------------------------------------- ----------+ Harris Cyclery, West Newton,
Massachusetts Telefone 617-244-9772 FAX 617-244-1041 http://harriscyclery.com Difícil de encontrar peças
Em todo o mundo enviado http://captainbike.com http://sheldonbrown.com
  #9  
Old 09-01.-2003
Jobst Brandt
 
Posts: n / a
Default Re: banda de rodagem de pneu de bicicleta

Sheldon Brown escreve:

>> Let's Get It Straight aqui, hein? Como eu compreendo, é a banda de rodagem do pneu de borracha que é colado sobre a
>> Invólucro. Todos os pneus têm uma banda de rodagem. Se você quer se referir a diversos tipos, você tem que modificar o
>> Palavra, como "bom passo", ou "padrões do piso". "Piso" não significa estrias, botões, ou algum
>> Padrão de qualquer outro.

> Webster's Unabridged Dictionary não concorda, a saber:

> Entrada Principal: 2tread Guia de Pronúncia Pronúncia: "Função: s. ... 6 uma (1): a parte da
> A superfície inferior de um sapato, incluindo ou excluindo o calcanhar que toca ao nível do solo (2): o
> Parte de uma roda que carrega em uma estrada ou ferrovia, especialmente: a face espessada de um automóvel
> Pneu (3): CATERPILLAR TREAD b: o design (em relevo ou padrão de inserção das ondulações) em um
> Piso <a hobnail reconhecível piso

Eu vejo acordo nesta definição. Em nenhum lugar se diz que piso é equivalente a um alívio ou
padrão de textura. Ele dá exemplos de alguns, mas não dizem que pisar = padrão. Diz-me que
um passo pode ter um padrão. Como foi mencionado, a palavra "passo" por si só não é definitivo e "hobnail
piso "é o que pede.

Jobst Brandt jobst.brandt @ stanfordalumni.org
  #10  
Old 09-01.-2003
Jobst Brandt
 
Posts: n / a
Default Re: banda de rodagem de pneu de bicicleta

Pedro Coelho escreve:

>> Let's Get It Straight aqui, hein? Como eu compreendo, é a banda de rodagem do pneu de borracha que é colado sobre a
>> Invólucro. Todos os pneus têm uma banda de rodagem. Se você quer se referir a diversos tipos, você tem que modificar o
>> Palavra, como "bom passo", ou "padrões do piso". "Piso" não significa estrias, botões, ou algum
>> Padrão de qualquer outro.

> From Merriam-Webster, que pode significar:

> 3-A: a parte de um sapato ou arrancar único que toca o chão, também
>: O padrão no fundo de um único b (1): a parte de uma roda ou
> Pneu que faz contato com um rodoviário ou ferroviário (2): o padrão de sulcos ou ranhuras feitas ou o corte de
> O rosto de um pneu

Esse é um dos problemas com o Inglês, se um termo é amplamente utilizado abusivamente, torna-se uma nova definição.
Parte disso é necessário, como na indústria de computadores, onde muitos novos termos e novas utilizações de
terns mais velhos, como o spam, assumem novos significados. Um dia desses eu espero "engrenagem" para significar o conjunto
roda dentada ou engrenagem que não é de forma benéfica para uso em Inglês que destrói uma clara
palavra definida para significar o que as massas acreditam que é. Então, o que nos referimos quando se discute sobre uma
cog em falta ou danificado em uma roda dentada?

Tread é, como citação de Sheldon, o material de contacto com a estrada em que um padrão pode ocorrer ou não. O
tipo de piso deve ser anexado ao termo do piso, como no knobby piso liso ou piso.

Jobst Brandt jobst.brandt @ stanfordalumni.org
  #11  
Old 09-02.-2003
Peter Cole
 
Posts: n / a
Default Re: banda de rodagem de pneu de bicicleta

<jobst.brandt@stanfordalumni.org> escreveu na mensagem notíciaswU4b.17436 $ dk4.569911 @ typhoon.sonic.net...
> Pedro Coelho escreve:
>> From Merriam-Webster, que pode significar:
>
>> 3-A: a parte de um sapato ou arrancar único que toca o chão, também
>>: O padrão no fundo de um único b (1): a parte de uma roda ou
>> Pneu que faz contato com um rodoviário ou ferroviário (2): o padrão de cristas e sulcos feitos ou cortadas
>> Diante de um pneu
>
> Esse é um dos problemas com o Inglês, se um termo é amplamente utilizado abusivamente, torna-se uma nova definição.

Eu pensei que era uma característica. A linguagem continua evoluindo.

> Alguma desta é apropriada como na indústria de computadores, onde muitos novos termos e novas utilizações
> Of terns mais velhos, como o spam, assumem novos significados.

Particularmente razoável neste caso, desde o pré-termo foi reciclado, metaforicamente, produzindo uma
preciso, fácil de aprender / lembrar, o prazo de um domínio de outra forma desordenada com o jargão misterioso. Como
resultado, foi rapidamente adoptado. Os utilizadores (os árbitros finais) têm falado. Eu não acho que você poderia
citar um exemplo melhor da flexibilidade da língua.

> Um dia desses eu espero "engrenagem" para significar a roda dentada todo ou roda dentada que não é de forma
> Benéfico para uso em Inglês que destrói uma palavra a dizer claramente o que as massas
> Acredito que seja. Então, o que nos referimos quando se discute sobre uma peça em falta ou danificado em uma roda dentada?

Eu sempre digo "dente", mesmo. Todos estes dias sabe "roda dentada", a parte inteira.

> Tread é, como citação de Sheldon, o material de contacto com a estrada em que um padrão pode ocorrer ou
> Não. O tipo de piso deve ser anexado ao termo do piso, como no piso ou protuberâncias
> Piso liso.

A palavra significa aquilo que é entendido pela maioria dos usuários. Não existe um comitê de padrões. O
dicionários, com suas revisões freqüentes, o relatório não apenas novas palavras, mas as mudanças no sentido de
palavras antigas. É um mercado livre linguística, o planejamento não central.

A Google (outra palavra nova) sobre "pisar fundo" gera quase 4.000 acessos, a maioria dos quais revelam uma
contexto em que o piso é assumido que significa o padrão de borracha de um pneu. A Google em "bom passo"
produz cerca de metade dos acessos, dos quais entradas RBT FAQ são proeminentes. Eu acho que sua batalha é longo.
Pare de aspersão de areia nas engrenagens do progresso - você vai quebrar os dentes.
  #12  
Old 09-02.-2003
Sheldon Brown
 
Posts: n / a
Default Re: banda de rodagem de pneu de bicicleta

Quoth Jobst Brandt:

> Esse é um dos problemas com o Inglês, se um termo é amplamente utilizado abusivamente, torna-se uma nova definição.
> Alguma desta é apropriada como na indústria de computadores, onde muitos novos termos e novas utilizações de
> Terns mais velhos, como o spam, assumem novos significados. Um dia desses eu espero "engrenagem" para significar o
> Roda dentada todo ou roda dentada

Esse dia já está aqui, como o truncamento de "roda dentada".

> Que não é de forma benéfica para uso em Inglês que destrói uma palavra a dizer claramente definidos
> O que as massas acreditam que é.

O benefício é para aqueles pobres coitados que não aprendeu a digitar corretamente, para quem a digitação
"roda dentada" é um fardo insuportável.

> Então, o que nos referimos quando se discute sobre uma peça em falta ou danificado em uma roda dentada?

Isso é fácil! "Dente".

A única coisa que me pega é quando a "roda dentada" é usado como sinônimo de "cluster".

Sheldon "Linguistic Kvetching é, na verdade, um delicioso passatempo" Brown
+-----------------------------------------+
| O homem inventou a linguagem para satisfazer a sua necessidade | profundas para se queixar. - Lily Tomlin |
+-----------------------------------------+ Harris Cyclery, West Newton, Massachusetts Telefone
617-244-9772 FAX 617-244-1041 http://harriscyclery.com Difícil de encontrar peças vendidos no mundo
http://captainbike.com http://sheldonbrown.com
  #13  
Old 09-02.-2003
Jobst Brandt
 
Posts: n / a
Default Re: banda de rodagem de pneu de bicicleta

Sheldon Brown escreve:

>> Esse é um dos problemas com o Inglês, se um termo é amplamente utilizado abusivamente, torna-se um novo
>> Definição. Parte disso é necessário, como na indústria de computadores, onde muitos novos termos
>> E novas utilizações de andorinhas mais velhos, como o spam, assumem novos significados. Um dia desses eu espero "cog"
>> Significar a roda dentada todo ou roda dentada

> Esse dia já está aqui, como o truncamento de "roda dentada".

>> Que não é de forma benéfica para uso em Inglês que destrói uma palavra a dizer claramente definidos
>> O que as massas acreditam que é.

> O benefício é para aqueles pobres coitados que não aprendeu a digitar corretamente, para quem
> Escrevendo "roda dentada" é um fardo insuportável.

>> Então, o que nos referimos quando se discute sobre uma peça em falta ou danificado em uma roda dentada?

> Isso é fácil! "Dente".

> A única coisa que me pega é quando a "roda dentada" é usado como sinônimo de "cluster".

Oops, isso soa muito parecido com o que eu disse, mas depois "que dia é já aqui", como eles dizem. Tudo
depende se você aprecia precisão por escrito. Tenho aprendido os perigos de não ser
precisas na minha escrita técnica, porque muitas pessoas não querem aceitar novos conceitos técnicos,
interpretando mal o que você diria a um grande grau ... aqui mesmo no wreck.bike.

Jobst Brandt jobst.brandt @ stanfordalumni.org
  #14  
Old 09-02.-2003
Pat
 
Posts: n / a
Default Re: banda de rodagem de pneu de bicicleta

x-no-archive: yes

"Peter Cole" <peter_cole@comcast.net> escreveu na mensagem
It4.119334 notícias: gt05b.253695 $ @ rwcrnsc51.ops.asp.att.net...
> <jobst.brandt@stanfordalumni.org> Escreveu na mensagem
> notíciaswU4b.17436 $ dk4.569911 @ typhoon.sonic.net...
>> Peter Cole escreve:
>>> From Merriam-Webster, que pode significar:
>>
>>> 3-A: a parte de um sapato ou arrancar único que toca o chão, também
>>>: O padrão no fundo de um único b (1): a parte de uma roda ou
>> Pneu> que fará contato com o rodoviário ou ferroviário (2): o padrão de cristas e sulcos feitos ou cortadas
>>> Diante de um pneu
>>
>> Esse é um dos problemas com o Inglês, se um termo é amplamente utilizado abusivamente, torna-se um novo
>> Definição.
>
> Eu pensei que era uma característica. A linguagem continua evoluindo.

Sim, sem dúvida. Precisamos voltar a um tempo mais simples quando não tínhamos todos esses problemas
que temos hoje. Não há tal coisa como evolução, lembre-se!

Pat em TX
  #15  
Old 09-03.-2003
Peter Cole
 
Posts: n / a
Default Re: banda de rodagem de pneu de bicicleta

"Pat" <me@privacy.net> escreveu na mensagem Notícias: bj3h6s $ et3k1 $ 1@ID-194653.news.uni-berlin.de...
> X-no-archive: yes
>
> "Peter Cole" <peter_cole@comcast.net> escreveu na mensagem
> It4.119334 notícias: gt05b.253695 $ @ rwcrnsc51.ops.asp.att.net...

>> Eu pensei que era uma característica. A linguagem continua evoluindo.
>
>
> Sim, sem dúvida. Precisamos voltar a um tempo mais simples quando não tínhamos todas estas
> Problemas que temos hoje. Não há tal coisa como evolução, lembre-se!
>
> Pat no TX

Eu nunca vou debater evolução com um texano.
 

Bookmarks

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Pesquisa Avançada
Modos de exibição

Regras
Você talvez não postar novos tópicos
Você talvez não postar respostas
Você talvez não post attachments
Você talvez não editar suas mensagens

Código BB é Ligado
Smilies são Ligado
[IMG] código é Desligado
Código HTML é Desligado
Trackbacks são Ligado
Pingbacks são Ligado
Refbacks são Ligado



Todos os horários são GMT -4. O tempo é agora 10:50.
Traduções emitido pelo tradutor vBET 3.2.2
Powered by: vBulletin Copyright © 2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by Bastos 3.3.0
Copyright © 2001 - 2009 cyclingforums.com

Traduções automáticas (Powered by Powered by Google):
Bulgarian Croatian Czech Danish Dutch English Finnish French German Italian Japanese Korean Norwegian Polish Portuguese Spanish Swedish