"Robert Chung" <[email protected]> wrote in message
news:[email protected]...
> Since he's already tried literally everything he must've already tried
> those things, too.
>
Does that mean RBR is literally nothing?
Jeff Jones wrote:
> "Robert Chung" <[email protected]> wrote in message
> news:[email protected]...
>
>
>>Since he's already tried literally everything he must've already tried
>>those things, too.
>>
>
> Does that mean RBR is literally nothing?
>
> Jeff
>
>
rbr isn't literally nothing! Cripes! It's the last resort!
PedalChick wrote:
> Ewoud Dronkert <[email protected]> wrote in message news:<[email protected]>...
>
>>On Wed, 15 Sep 2004 05:41:05 -0500, romualdinho wrote:
>>
>>>tried literally everything. no luck!
>>
>>Hinault: http://www.aso.fr/contacts_fr.html
>>Indurain: http://www.miguelindurain.es/index.asp?cid=111&mode=default or
>>try the phone book of Pamplona (Olaz).
>>
>>Or ask Jeff for their numbers.
>
>
> But, Indurain's website clearly says "información no dudes", which I
> am certain means "Dudes, no information", right?
"No dud es" - not a dud i.e. this is good information.
Actually, "sugarencias" means sweet and "puntualizar" means
punctutation, so I think the Web site is exhorting all enquirers to send
correctly punctuated light and fluffy queries by e-mail.
"Jeff Jones" <jeff@cyclingnews-punt-com> wrote in message
news:[email protected]...
>
> "Robert Chung" <[email protected]> wrote in message
> news:[email protected]...
>
> > Since he's already tried literally everything he must've already tried
> > those things, too.
> >
> Does that mean RBR is literally nothing?
Stewart Fleming wrote:
>
>
> "No dud es" - not a dud i.e. this is good information.
I think Lafferty needs to post this in French so we all understand it.
>
> Actually, "sugarencias" means sweet and "puntualizar" means
> punctutation, so I think the Web site is exhorting all enquirers to send
> correctly punctuated light and fluffy queries by e-mail.
Anyhoo, my Spanish is kinda rusty but that sentence sez "If you want to
send a suggestion or to emphasize some information, don't hesitate to
write us at [email protected]." Literally, "no dudes en"
translates to "don't doubt to".
JLS
--
James "sindudamente y pedantamente" Scott www.jls.cx