Following up to Paul Saunders
<lots of interesting stuff snipped>
> A good
>example of how Welsh and English are getting mixed up together!
Perhaps not a bad thing. I think the way forward for European
languages is that as we gradually become more familiar we can
borrow more and more words, slip from language to language as
best suited and have a rich euro language that understands all
its cultural riches, either that or we all end up speaking
American and saying "gee" and "howareyall" all the time.
>Surely using the correct Welsh pluralisations only makes sense if you are
>actually talking about them in Welsh?
Yes, like pizzas
>Looking at the other side of the coin, there are many English places that
>have Welsh names. England is Lloegr, Scotland is Yr Alban, London is
>Llundain. Surely this isn't PC? ;-)
Smiley ignored, London is fine, its just celticisation (?) Alba
Scotland is well understood, not sure about England, where did
that come from? Is it the name of a Welsh surveyor who made a map
of England
--
Mike Reid
Walk-eat-photos UK "http://www.fellwalk.co.uk" <-- you can email us@ this site
Walk-eat-photos Spain "http://www.fell-walker.co.uk" <-- dontuse@ all, it's a spamtrap